KHI DỊCH LÀ MỘT NGHỆ THUẬT - BÀI 2: TAY TRẮNG VÀ TRẮNG TAY

Posted by Chuso And Friends on Wednesday, March 11, 2015 with No comments


Trong tiếng Việt, chúng ta thường dùng cụm từ “trắng tay” (hoặc “tay trắng”) với một số nghĩa nhất định. Bài học này sẽ giúp bạn dịch sao cho hay ở từng trường hợp nhé.

1. Trắng tay có nghĩa “mất hết toàn bộ tài sản (thường là tiền bạc)”

Trong trường hợp này, chúng ta nên dịch theo một số nghĩa sau:

SAU 2 GIỜ ĐÁNH BẠC, ANH ẤY ĐÃ TRẮNG TAY

After 2 hours of playing gamble, he LOST ALL HIS MONEY

After 2 hours of playing gamble, he went home EMPTY-HANDED

After 2 hours of playing gamble, he ended up EMPTY-HANDED

After 2 hours of playing gamble, he ALMOST LOST HIS SHIRT

After 2 hours of playing gamble, he WAS COMPLETELY _____

Ở chỗ trống ta có thể dùng các từ như “PENNILESS / BROKE / FLAT BROKE / STONE BROKE / DOWN AND OUT“

2. Trắng tay, trong trường hợp “bắt đầu từ hai bàn tay trắng” (từ lúc không có vốn liếng, của cải), thì ta nên dịch như sau:

ANH ẤY ĐÃ THÀNH LẬP CÔNG TY NÀY TỪ HAI BÀN TAY TRẮNG

He BUILT his business / company FROM SCRATCH

He BUILT his business / company FROM NOTHING

He BUILT his business when he WAS COMPLETELY _____

Ở chỗ trống ta có thể dùng các từ như “PENNILESS / BROKE / FLAT BROKE / STONE BROKE / DOWN AND OUT“ 
Categories: