LƯU Ý KHI DỊCH CÂU Ở DẠNG TIẾP DIỄN

Posted by Chuso And Friends on Friday, March 20, 2015 with No comments


Trong câu sau: I WAS COOKING DINNER WHEN THE PHONE RANG.

Rất nhiều bạn dịch "I was cooking dinner" là "Tôi đã đang nấu bữa tối" !?

Các bạn ĐỪNG dịch là "ĐÃ ĐANG" nhé, người Việt không bao giờ nói như vậy.

Bản chất của thì QUÁ KHỨ TIẾP DIỄN là diễn tả hành động đang xảy ra tại một thời điểm xác định trong quá khứ, do vậy, khi dịch thì ta chỉ cần dịch là
"ĐANG" thôi nhé:

"Tôi đang nấu bữa tối thì chuông điện thoại reo".

Một ví dụ khác:

_ When you broke your leg, what were you doing? (Mày làm gì mà bị gãy chân?) 


_ I was playing football (Lúc đó tao đang chơi đá bóng)

Tương tự như vậy, khi ta dịch câu ở thì TƯƠNG LAI TIẾP DIỄN nhé, ta không dịch là "SẼ ĐANG", mà chỉ dịch là "ĐANG LÀM GÌ" hoặc "SẼ LÀM GÌ" thôi nhé.

Tomorrow at this time, I will be going the park with friends. (Tầm này ngày mai, tôi đang đi cùng bạn ra công viên.)

Please, don't come at 9 o'clock. She'll be sleeping at that time. (Xin đừng đến vào lúc 9 giờ, Lúc đó cô ấy đang ngủ)

Tom will be attending the conference next month. (Tom sẽ tham gia cuộc họp vào tháng tới)
Categories: