STORY # 2: FORGET

Posted by Chuso And Friends on Monday, March 09, 2015


Trước khi đọc truyện, các bạn hãy xem một vài từ và cấu trúc cần lưu ý trong bài nhé! :)

1) Inn / ɪn / : quán rượu
2) Mother in law : mẹ vợ (hoặc mẹ chồng)
3) Father in law : bố vợ (hoặc bố chồng)
4) Marsh / mɑːʃ / : đầm lầy
5) Sink / sɪŋk / : bị chìm, ngập
6) Knee / niː / : đầu gối
7) Pull something out: lôi, kéo cái gì
8) Forget to V: quên rằng mình sẽ phải làm gì
9) Forget Ving: quên rằng mình lẽ ra phải làm gì trong quá khứ
10) Fall upside down: ngã lộn cổ
 

Bản tiếng Anh:


          A tourist went to the countryside for holidays, came to an inn and shouted: “ Please, help me! My mother in law had just fallen in a marsh, and her legs are going to be sunk.



      _ Don’t worry – a local people said – Wait, after I finish this cup of wine. I will help your mother in law pulling her legs out of the marsh.


     _ Thank you – the tourist said – I also drink one cup while waiting for you.

     _ Let’s go – after drinking that cup of wine, the local people said – Now maybe the sand reaches to your mother’s knees!

    _ Maybe not – the tourist said – I forget telling you that, she fell upside down.





Bản tiếng Việt:

Trong kì nghỉ lễ, vị du khách nọ về thăm quê, ông ta bước vào một quán rượu và hét lên: “ Cứu với! Mẹ vợ tôi sa xuống đầm lầy, sắp ngập tới cả hai chân rồi“.

_Đừng cuống – Một người dân địa phương nói - Đợi tôi chút, sau khi tôi uống cạn cốc rượu này thì sẽ giúp mẹ vợ anh rút chân ra.

_ Cảm ơn bác – vị khách nói – Thế thì tôi cũng uống một cốc, vừa uống vừa đợi bác.

_ Chúng ta đi thôi – người dân địa phương uống xong cốc rượu nói – Bây giờ khéo bùn ngập đến đầu gối mẹ vợ anh rồi đấy!

_ Chắc là chưa đâu - du khách nói – Tôi quên mất không nói với bác, bà ấy ngã lộn đầu xuống trước.